ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير ابن أبي حاتم
مجلد 13 · صفحة 128

الترجمة · EN

2955: 16766: By collecting his palm: 1: See Tafsir Ibn Kathir: (3/382).

: 16770: And peace be upon him: 2: 2956: 16777: To the criminals: 1: I say: This meaning has passed, summarized and explained, in Surah "al-Naml," and that it was a claim [for help]. From Ibn Abbas: He did not make an exception (istithna'), so he was afflicted by it once again, meaning: He did not say: "I will not be, if Allah wills." And this is similar to His saying: "And do not incline toward those who do wrong."

It was narrated from the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, that he said: "Whoever walks with 2957: 16783: that: 1: an oppressed person to assist him against his grievance, Allah will steady his feet upon the Siraat on the Day of Resurrection, the day when feet will slip; and whoever walks with an oppressor to assist him in his oppression, Allah will cause his feet to slip on the Siraat on the day when feet will stumble."

Al-Qurtubi (13/267) and al-Kanz (5604).

Tafsir al-Qurtubi: (7/4982).

2959: 16793: Pharaoh: 1: His saying, the Exalted: "And a man came"—most of the people of: 16794: the city: 2: Tafsir: This man is (Hizqil bin Sabura), the believer from the family of Pharaoh, and he was Pharaoh’s cousin.

2962: 16795: Sham'un: 3: Tafsir al-Qurtubi: (7/4982).

: 16811: People: 1: See, Tafsir Ibn Kathir: (3/383).

: 16812: A people: 2: The previous source.

2963: 16813: Watering: 3: The previous source.

: 16831: Al-Hudhayl: 1: Dropped from "the original."

: 16831: Her garment: 2: Qatadah said: Allah, the Exalted, sent Shu'ayb to the people of al-Aykah and the people of Madyan. The disagreement regarding his father's name has already passed in [Surah] al-A'raf.

So Musa—peace be upon him—when she came to him with the message, stood up following her, and there were three miles between Musa and her father, so the wind blew and tightened her garment, which revealed the shape of her buttocks, so Musa felt embarrassed to look at her, and he said: "Go back and guide me to the path with your voice."

العربية (المصدر)

٢٩٥٥: ١٦٧٦٦: بجمع كفه: ١: انظر، تفسير ابن كثير: (٣/ ٣٨٢) .

: ١٦٧٧٠: وسلم: ٢: ٢٩٥٦: ١٦٧٧٧: للمجرمين: ١: قلت: قد مضى هذا المعنى ملخصا مبينا في سورة" النمل" وأنه خبر لادعاء. وعن ابن عباس: لم يستثن فابتلى به مرة أخرى، يعني: لم يقل: فلن أكون إن شاء الله.

وهذا نحو قوله: " ولا تركنوا إلى الذين ظلموا".

رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " من مشى مع ٢٩٥٧: ١٦٧٨٣: ذلك: ١: مظلوم ليعينه على مظلمته ثبت الله قدميه على الصراط يوم القيامة يوم تزل فيه الأقدام، ومن مشى مع ظالم ليعينه على ظلمه أزل الله قدميه على الصراط يوم تدحض فيه الأقدام".

القرطبي (١٣/ ٢٦٧) والكنز (٥٦٠٤) .

تفسير القرطبي: (٧/ ٤٩٨٢) .

٢٩٥٩: ١٦٧٩٣: فرعون: ١: قوله تعالى: «وجاء رجل» قال أكثر أهل: ١٦٧٩٤: المدينة: ٢: التفسير: هذا الرجل هو (حزقيل بن صبورا) مؤمن آل فرعون، وكان ابن عم فرعون.

٢٩٦٢: ١٦٧٩٥: شمعون: ٣: تفسير القرطبي: (٧/ ٤٩٨٢) .

: ١٦٨١١: أناس: ١: انظر، تفسير ابن كثير: (٣/ ٣٨٣) .

: ١٦٨١٢: قوما: ٢: المصدر السابق.

٢٩٦٣: ١٦٨١٣: يسقون: ٣: المصدر السابق.

: ١٦٨٣١: الهذيل: ١: سقط «بالأصل» .

: ١٦٨٣١: قميصها: ٢: قال قتادة: بعث الله تعالى شعيبا إلى أصحاب الأيكة وأصحاب مدين. وقد مضى في «الأعراف» الخلاف في اسم أبيه.

فروى موسى- عليه السلام- لما جاءته بالرسالة قام يتبعها، وكان بين موسى وبين

السابقمجلد 13 · صفحة 128التالي
السابق13·128التالي