ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير ابن أبي حاتم
مجلد 13 · صفحة 280

الترجمة · EN

His saying: Lil-ladhina yaktubuna al-kitaba (For those who write the Scripture):: 1/153 His saying: Bi-aydihim (with their hands):: 1/153 His saying: Thumma yaquluna hadha min 'indi Allahi (then they say, "This is from Allah"):: 1/154 His saying: Li-yashtaru bihi thamana qalilan (to exchange it for a small price):: 1/154 His saying: Thamanan qalilan (a small price):: 1/155 His saying: Fa-waylun lahum mimma katabat aydihim (So woe to them for what their hands have written):: 1/155 His saying: Wa-waylun lahum mimma yaksibun (and woe to them for what they earn):: 1/155 His saying: Wa-qalu lan tamassana an-naru illa ayyaman ma'dudah (And they said, "The Fire will never touch us except for a limited number of days"):: 1/155 His saying: Qul attakhadhtum 'inda Allahi 'ahdan fa-lan yukhlifa Allahu 'ahdahu (Say, "Have you taken a covenant with Allah? For Allah will never break His covenant"): 80: 1/157 His saying: Am taquluna 'ala Allahi ma la ta'lamun (Or do you say about Allah that which you do not know):: 1/157 His saying: Bala man kasaba sayyi'ah (Yes, whoever earns evil):: 1/157 His saying: Wa-ahatat bihi (and it has encompassed him): 81: 1/158 His saying: Fa-ula'ika as-habu an-nari hum fiha khalidun (those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally):: 1/159 His saying: Wa-alladhina amanu wa-'amilu as-salihati (And those who believe and do righteous deeds): 82: 1/159 His saying: Ula'ika as-habu al-jannati hum fiha khalidun (those are the companions of Paradise; they will abide therein eternally):: 1/159 His saying: Wa-idha akhadhna mithaqan bani isra'ila la ta'buduna illa Allah (And [recall] when We took the covenant from the Children of Israel, "Do not worship except Allah"): 83: 1/159 His saying: La ta'buduna illa Allah (Do not worship except Allah):: 1/160 His saying: Wa-bil-walidayni ihsanan wa-dhi al-qurba (and to parents do good and to relatives):: 1/160 His saying: Wa-dhi al-qurba (and to relatives):: 1/160 His saying: Wal-yatama (and orphans):: 1/160 His saying: Wal-masakin (and the needy):: 1/161 His saying: Wa-qulu lin-nasi husnan (and speak to people good [words]):: 1/161 His saying: Wa-aqimu as-salata wa-atu az-zakah (and establish prayer and give zakah):: 1/162 His saying: Thumma tawallaytum illa qalilan minkum wa-antum mu'ridun (Then you turned away, except a few of you, and you were refusing):: 1/162

العربية (المصدر)

قوله: للذين يكتبون الكتاب:: ١/ ١٥٣ قوله: بأيديهم:: ١/ ١٥٣ قَوْلُهُ: ثُمَّ يَقُولُونَ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ:: ١/ ١٥٤ قوله: ليشتروا به ثمنا قليلا:: ١/ ١٥٤ قوله: ثمنا قليلا:: ١/ ١٥٥ قوله: فويل لهم مما كتبت أيديهم:: ١/ ١٥٥ قوله: وويل لهم مما يكسبون:: ١/ ١٥٥ قَوْلُهُ: وَقَالُوا لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ إِلا أَيَّامًا معدودة:: ١/ ١٥٥ قَوْلُهُ: قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِنْدَ اللَّهِ عَهْدًا فَلَنْ يخلف الله عهده: ٨٠: ١/ ١٥٧ قَوْلُهُ: أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تعلمون:: ١/ ١٥٧ قوله: بلى من كسب سيئة:: ١/ ١٥٧ قوله: وأحاطت به: ٨١: ١/ ١٥٨ قَوْلُهُ: فَأُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ:: ١/ ١٥٩ قوله: والذين آمنوا وعملوا الصالحات: ٨٢: ١/ ١٥٩ قَوْلُهُ: أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ:: ١/ ١٥٩ قَوْلُهُ: وإذا أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا الله: ٨٣: ١/ ١٥٩ قوله: لا تعبدون إلا الله:: ١/ ١٦٠ قوله: وبالوالدين إحسانا وذي القربى:: ١/ ١٦٠ قوله: وذي القربى:: ١/ ١٦٠ قوله: واليتامى:: ١/ ١٦٠ قوله: والمساكين:: ١/ ١٦١ قوله: وقولوا للناس حسنا:: ١/ ١٦١ قوله: وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة:: ١/ ١٦٢ قَوْلُهُ: ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلا قَلِيلا مِنْكُمْ وَأَنْتُمْ معرضون:: ١/ ١٦٢

السابقمجلد 13 · صفحة 280التالي
السابق13·280التالي