ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير ابن أبي حاتم
مجلد 13 · صفحة 290

الترجمة · EN

His saying: Fala tamutunna illa wa-antum muslimuna (So do not die except while you are Muslims): 1/239 His saying: Am kuntum shuhada'a (Or were you witnesses?): 133: 1/239 His saying: Idh hadara Ya'quba al-mawtu idh qala li-banihi ma ta'buduna min ba'di (When death approached Jacob, when he said to his sons, "What will you worship after me?"): 1/239 His saying: Qalu na'budu ilahaka wa-ilaha aba'ika Ibrahimu wa-Isma'ilu wa-Ishaqa (They said, "We will worship your God and the God of your fathers, Abraham, Ishmael, and Isaac"): 1/240 His saying: Ilahan wahidan (One God): 1/240 His saying: Wa-nahnu lahu muslimuna (And we are Muslims [in submission] to Him): 1/240 His saying: Tilka ummatun qad khalat (That was a nation which has passed on): 134: 1/240 His saying: Laha ma kasabat wa-lakum ma kasabtum wa-la tus'aluna 'amma kanu ya'maluna (It will have [the consequence of] what it earned, and you will have [the consequence of] what you have earned; and you will not be asked about what they used to do): 1/241 His saying: Wa-lakum ma kasabtum (And you will have [the consequence of] what you have earned): 1/241 His saying: Wa-qalu kunu hudan aw nasara tahtadu (And they said, "Be Jews or Christians, [so you] will be guided"): 1/241 His saying: Qul bal millata Ibrahima hanifan wa-ma kana mina al-mushrikina (Say, "Rather, [we follow] the religion of Abraham, inclining toward truth, and he was not of the polytheists"): 135: 1/241 His saying: Qulu amanna billahi wa-ma unzila ilayna wa-ma unzila ila Ibrahima wa-Isma'ila wa-Ishaqa wa-Ya'quba (Say, "We have believed in Allah and what has been revealed to us and what has been revealed to Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob"): 136: 1/242 His saying: Wa-al-asbati (and the Descendants): 1/243 His saying: Wa-ma utiya Musa wa-'Isa wa-ma utiya an-nabiyyuna min rabbihim (And what was given to Moses and Jesus and what was given to the prophets from their Lord): 1/243 His saying: La nufarriqu bayna ahadin minhum wa-nahnu lahu muslimuna (We make no distinction between any of them, and we are Muslims [in submission] to Him): 1/243 His saying: Fa-in amanu bi-mithli ma amantum bihi (So if they believe in the same as you believe in): 137: 1/244 His saying: Fa-qadi-htadaw (then they have been guided): 1/244 His saying: Wa-in tawallaw (But if they turn away): 1/244 His saying: Fa-innama hum fi shiqaqin (then they are only in dissension): 1/244 His saying: Fa-sa-yakfikahumu Allahu (So Allah will be sufficient for you against them): 1/244

العربية (المصدر)

قوله: فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون:: ١/ ٢٣٩ قوله: أم كنتم شهداء: ١٣٣: ١/ ٢٣٩ قَوْلُهُ: إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قَالَ لبنيه ما تعبدون من بعدي:: ١/ ٢٣٩ قَوْلُهُ: قَالُوا نَعْبُدُ إِلَهَكَ وَإِلَهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وإسماعيل وإسحاق:: ١/ ٢٤٠ قوله: إلها واحدا:: ١/ ٢٤٠ قوله: ونحن له مسلمون:: ١/ ٢٤٠ قوله: تلك أمة قد خلت: ١٣٤: ١/ ٢٤٠ قَوْلُهُ: لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُمْ مَا كَسَبْتُمْ ولا تسألون عما كانوا يعملون:: ١/ ٢٤١ قوله: ولكم ما كسبتم:: ١/ ٢٤١ قَوْلُهُ: وَقَالُوا كُونُوا هُودًا أَوْ نَصَارَى تَهْتَدُوا:: ١/ ٢٤١ قَوْلُهُ: قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا، وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ: ١٣٥: ١/ ٢٤١ قَوْلُهُ: قُولُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنْزِلَ إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ: ١٣٦: ١/ ٢٤٢ قوله: والأسباط:: ١/ ٢٤٣ قَوْلُهُ: وَمَا أُوتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَمَا أُوتِيَ النَّبِيُّونَ من ربهم:: ١/ ٢٤٣ قَوْلُهُ: لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ وَنَحْنُ له مسلمون:: ١/ ٢٤٣ قَوْلُهُ: فَإِنْ آمَنُوا بِمِثْلِ مَا آمَنْتُمْ بِهِ: ١٣٧: ١/ ٢٤٤ قوله: فقد اهتدوا:: ١/ ٢٤٤ قوله: وإن تولوا:: ١/ ٢٤٤ قوله: فإنما هم في شقاق:: ١/ ٢٤٤ قوله: فسيكفيكهم الله:: ١/ ٢٤٤

السابقمجلد 13 · صفحة 290التالي
السابق13·290التالي