ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير ابن أبي حاتم
مجلد 13 · صفحة 58

الترجمة · EN

: 14538: The verse: 3: Tafsir Mujahid: (2/442).

2593: 14550: And the earth: 1: Tafsir Ibn Kathir: (3/289).

: 14551: Awe: 2: Narrated by al-Hakim: (2/399). He said: "This is a hadith with an authentic chain of transmission, and they [al-Bukhari and Muslim] did not record it. Al-Dhahabi agreed with him."

2594: 14557: His light: 1: The words of the Most High: "The likeness of His light," meaning: the attribute of His proofs which He casts into the heart of the believer, and the proofs are called light. Allah the Most High has called His Book light, saying: "And We have sent down to you a clear light," and He has called His Prophet light, saying: "There has come to you from Allah a light and a clear Book." This is because the Book guides and clarifies, and likewise the Messenger.

2595: 14561: The niche: 1: Narrated by al-Hakim: (2/399).

: 14565: Outlet: 2: Tafsir al-Qurtubi: (7/4649).

: 14566: The lamp: 3: Tafsir Mujahid: (2/442).

: 14567: The wick: 4: Tafsir al-Qurtubi: (7/4649).

2597: 14582: Brilliant: 1: The words of the Most High: "as if it were a brilliant star," meaning: in illumination and brightness. This admits two meanings: either that it is such in itself due to its purity and the excellence of its substance—and this interpretation is more eloquent in accounting for the light. Al-Dahhak said: The brilliant star is Venus.

2598: 14586: For this: 1: Tafsir 'Abd al-Razzaq: (2/50).

2599: 14596: Western: 1: The words of the Most High: "neither of the east nor of the west." Scholars differed regarding the words of the Most High: "neither of the east nor of the west." Ibn 'Abbas, 'Ikrimah, Qatadah, and others said: The eastern one is that which the sun reaches when it rises, and it does not reach it when it sets, because it has a covering.

العربية (المصدر)

: ١٤٥٣٨: الآية: ٣: تفسير مجاهد: (٢/ ٤٤٢) .

٢٥٩٣: ١٤٥٥٠: والأرض: ١: تفسير ابن كثير: (٣/ ٢٨٩) .

: ١٤٥٥١: وجل: ٢: رواه الحاكم: (٢/ ٣٩٩) . وقال: «هذا حديث صحيح الإسناد ولم يخرجاه. ووافقه الذهبي» .

٢٥٩٤: ١٤٥٥٧: نوره: ١: قوله تعالى: «مثل نوره» أي: صفة دلائله التي يقذفها في قلب المؤمن والدلائل تسمي نورا. وقد سمى الله تعالى كتابه نورا فقال: «وأنزلنا إليكم نورا مبينا» وسمى نبيه نورا فقال: «قد جاءكم من الله نور وكتاب مبين» . وهذا لأن الكتاب يهدي ويبين، وكذلك الرسول.

٢٥٩٥: ١٤٥٦١: المشكاة: ١: رواه الحاكم: (٢/ ٣٩٩) .

: ١٤٥٦٥: منفذ: ٢: تفسير القرطبي: (٧/ ٤٦٤٩) .

: ١٤٥٦٦: القنديل: ٣: تفسير مجاهد: (٢/ ٤٤٢) .

: ١٤٥٦٧: الفتيل: ٤: تفسير القرطبي: (٧/ ٤٦٤٩) .

٢٥٩٧: ١٤٥٨٢: دري: ١: قوله تعالى: «كأنها كوكب دري» أي: في الإنارة والضوء. وذلك يحتمل معنيين: إما أن يريد أنها في نفسها لصفائها وجودة جوهرها كذلك. وهذا التأويل أبلغ في التعاون على النور. قال الضحاك: الكوكب الدري هو الزهرة.

٢٥٩٨: ١٤٥٨٦: لهذا: ١: تفسير عبد الرزاق: (٢/ ٥٠) .

٢٥٩٩: ١٤٥٩٦: غربية: ١: قوله تعالى: «لا شرقية ولا غربية» اختلف العلماء في قوله تعالى: «لا شرقية ولا غربية» فقال ابن عباس وعكرمة وقتادة وغيرهم: الشرقية التي تصيبها الشمس إذا شرقت ولا تصيبها إذا غربت لأن لها سترا.

السابقمجلد 13 · صفحة 58التالي
السابق13·58التالي