ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير ابن أبي حاتم
مجلد 2 · صفحة 90قوله: حليم

الترجمة · EN

2343 - Ali b. al-Husayn narrated to us, Muhammad b. Abi Hammad reported to us, Mihran reported to us, from al-Mubarak, from Sa'id b. al-Muhajir b. al-Aswad, from Qatadah, regarding: "And know that Allah knows what is in your souls, so beware of Him," he said: It is a threat.

2344 - Ali b. al-Husayn narrated to us, al-'Abbas b. al-Walid al-Narsi reported to us, Yazid b. Zuray' reported to us, Sa'id reported to us, from Qatadah, regarding his saying: "Forgiving," he said: For the many sins or the grave ones. Abu Muhammad said: It is narrated from Sa'id b. Jubayr, the like of that.

His saying: "Forbearing"

2345 - My father narrated to us, Abu Salih reported to us, Mu'awiyah b. Salih narrated to me, from 'Ali b. Abi Talhah, from Ibn 'Abbas, he said: Allah, Mighty and Majestic is He, informed His servants of His forbearance, His pardon, His generosity, and the vastness of His mercy and His forgiveness.

His saying, Exalted is He: "There is no blame upon you if you divorce women while you have not touched them"

2346 - By the same chain, from Ibn 'Abbas, regarding his saying: "There is no blame upon you if you divorce women while you have not touched them," he said: "Touching" is sexual intercourse. It is narrated from Ibrahim, Tawus, and al-Hasan, the like of that.

His saying, Exalted is He: "Or specified for them an obligation"

2347 - By the same chain, from Ibn 'Abbas, regarding his saying: "Or specified for them an obligation," and the obligation is the dowry (sadaq).

2348 - Abu Sa'id al-Ashajj narrated to us, Humayd b. 'Abd al-Rahman al-Ru'asi reported to us, from Hasan b. Salih, from Mutarrif, from al-Sha'bi, regarding his saying: "There is no blame upon you if you divorce women while you have not touched them or specified for them an obligation," he said: If a man divorces his wife and has not specified an obligation for her, and has not had sexual intercourse with her, he is compelled to provide a gift of consolation (mut'ah). It is narrated from al-Dahhak, al-Rabi' b. Anas, and al-Zuhri, the like of that.

His saying, Exalted is He: "And give them compensation; the wealthy according to his means and the poor according to his means"

[The First Aspect]

2349 - My father narrated to us, Abu Salih the scribe of al-Layth reported to us, al-Layth narrated to me, Mu'awiyah b. Salih narrated to me, from 'Ali b. Abi Talhah, from Ibn 'Abbas, regarding his saying: "And give them compensation; the wealthy according to his means and the poor according to his means," it refers to a man who marries a woman and does not name a dowry for her, then he divorces her before he has sexual intercourse with her. So Allah, glory be to Him, commanded him to give her a gift of consolation according to the measure of his hardship or ease; if he is wealthy, he compensates her with a servant or the like, and if he is in hardship, he compensates her with three garments or the like.

العربية (المصدر)

٢٣٤٣ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَمَّادٍ، ثنا مِهْرَانُ، عَنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ قَتَادَةَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي أَنْفُسِكُمْ فَاحْذَرُوهُ يَقُولُ: وَعِيدٌ.

٢٣٤٤ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَوْلُهُ: غَفُورٌ قَالَ: لِلذُّنُوبِ الْكَثِيرَةِ أَوِ الْكَبِيرَةِ. قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ: وَرُوِيَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، نَحْوُ ذَلِكَ.

قوله: حَلِيمٌ

٢٣٤٥ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: أَخْبَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عِبَادَهُ، بِحِلْمِهِ وَعَفْوِهِ وَكَرَمِهِ وَسَعَةِ رَحْمَتِهِ وَمَغْفِرَتِهِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: لَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِنْ طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ مَا لَمْ تمسوهن

٢٣٤٦ - وَبِهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَوْلُهُ: لَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِنْ طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ قَالَ: الْمَسُّ: النِّكَاحُ. وَرُوِيَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ وَطَاوُسَ وَالْحَسَنِ، نَحْوُ ذَلِكَ

قَوْلُهُ تَعَالَى: أَوْ تَفْرِضُوا لَهُنَّ فَرِيضَةً

٢٣٤٧ - وَبِهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَوْلُهُ: أَوْ تَفْرِضُوا لَهُنَّ فَرِيضَةً وَالْفَرِيضَةُ:

الصَّدَاقُ.

٢٣٤٨ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الرُّؤَاسِيُّ عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، فِي قَوْلِهِ: لا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِنْ طَلَّقْتُمُ النساء مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا لَهُنَّ فَرِيضَةً قَالَ: إِذَا طَلَّقَ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ وَلَمْ يَفْرِضْ لَهَا، وَلَمْ يَدْخُلْ بِهَا، أُجْبِرَ عَلَى الْمُتْعَةِ. وَرُوِيَ عَنِ الضَّحَّاكِ وَالرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ. وَالزُّهْرِيِّ نَحْوُ ذَلِكَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قدره وعلى المقتر قدره

[الوجه الأول]

٢٣٤٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَوْلُهُ: وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ فَهُوَ الرَّجُلُ يَتَزَوَّجُ الْمَرْأَةَ وَلَمْ يُسَمِّ لَهَا صَدَاقًا، ثُمَّ يُطَلِّقُهَا قَبْلَ أَنْ

السابقمجلد 2 · صفحة 90التالي
السابق2·90التالي