ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير ابن أبي حاتم
مجلد 3 · صفحة 67قوله تعالى: فانظروا كيف كان عاقبة المكذبين

الترجمة · EN

His saying, the Exalted: "So observe how was the end of the deniers."

4204 - And by the same chain, I asked al-Hasan about His saying: "So observe how was the end of the deniers," he said: So they should observe how Allah punished the people of Noah, the people of Lot, the people of Salih, and the nations whom Allah punished.

4205 - Musa ibn Harun al-Tusi reported to us in what he wrote to me, al-Husayn ibn Muhammad al-Marwudhi narrated to us, Shayban narrated to us, from Qatadah regarding "So observe how was the end of the deniers," he said: The end of the predecessors and the nations before you. He said: Their evil end was that Allah allowed them to enjoy themselves for a little while, then they ended up in the Fire.

4206 - Muhammad ibn Yahya narrated to us, al-'Abbas ibn al-Walid informed us, Yazid, meaning Ibn Zuray', narrated to us, from Sa'id, from Qatadah regarding "So observe how was the end of the deniers," he said: Woe, by Allah, was the end of the deniers! Allah destroyed them, annihilated them, and then consigned them to the Fire.

His saying, the Exalted: "This is a clarification for the people"

[The first interpretation]

4207 - Al-Hasan ibn Abi al-Rabi' narrated to us, 'Abd al-Razzaq informed us, al-Thawri informed us, from Bayan, from al-Sha'bi regarding His saying: "This is a clarification for the people," he said: A clarification from blindness.

And the second interpretation:

4208 - Muhammad ibn Yahya narrated to us, al-'Abbas informed us, from Yazid, from Sa'id, from Qatadah regarding His saying: "This is a clarification for the people," and it is this Qur'an; Allah made it a clarification for the people in general.

And the third interpretation:

4209 - Muhammad ibn al-'Abbas narrated to us, he said: Muhammad ibn Ishaq said: "This is a clarification for the people," meaning: This is an exposition for the people if they accept it.

His saying, the Exalted: "and guidance"

[The first interpretation]

4210 - Al-Hasan ibn al-Rabi' narrated to us, 'Abd al-Razzaq informed us, al-Thawri informed us, from Bayan, from al-Sha'bi regarding "This is a clarification for the people and guidance," he said: Guidance from misguidance.

And the second interpretation:

4211 - Al-Hasan ibn Ahmad narrated to us, Musa ibn Muhkam narrated to us, Abu Bakr al-Hanafi narrated to us, 'Abbad ibn Mansur narrated to us, he said: I asked al-Hasan about His saying: "and guidance," he said: It is the Qur'an.

الحواشي

(1). Al-Durr, 2/329. (2). Al-Tafsir, p. 80.

العربية (المصدر)

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ

٤٢٠٤ - وَبِهِ سَأَلْتُ الْحَسَنَ عَنْ قَوْلِهِ: فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ قَالَ:

فَيَنْظُرُوا كَيْفَ عَذَّبَ اللَّهُ قَوْمَ نُوحٍ، وَقَوْمَ لُوطٍ، وَقَوْمَ صَالِحٍ، وَالأُمَمَ الَّتِي عَذَّبَ اللَّهُ.

٤٢٠٥ - أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ الطُّوسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرُّوذِيُّ، ثنا شَيْبَانُ عَنْ قَتَادَةَ فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ قَالَ: عَاقِبَةُ الأَوَّلِينَ وَالأُمَمِ قَبْلَكُمْ قَالَ: كَانَ سُوءُ عَاقِبَتِهِمْ مَتَّعَهُمُ اللَّهُ قَلِيلا، ثُمَّ صَارُوا إِلَى النَّارِ «١» .

٤٢٠٦ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ قَالَ: بِئْسَ وَاللَّهِ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ دَمَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ، وَأَهْلَكَهُمْ، ثُمَّ صَيَّرَهُمْ إِلَى النَّارِ.

[قوله تعالى: هذا بيان للناس]

[الوجه الأول]

٤٢٠٧ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَ الثَّوْرِيُّ «٢» ، عَنْ بَيَانٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَوْلَهُ: هَذَا بَيَانٌ لِلنَّاسِ قَالَ: بَيَانٌ مِنَ الْعَمَى.

وَالْوَجْهُ الثَّانِي:

٤٢٠٨ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ عَنْ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلَهُ: هَذَا بَيَانٌ لِلنَّاسِ وَهُوَ هَذَا الْقُرْآنُ جَعَلَهُ اللَّهُ بَيَاناً لِلنَّاسِ عَامَّةً.

وَالْوَجْهُ الثَّالِثُ:

٤٢٠٩ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ، قَالَ: قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ: هَذَا بَيَانٌ لِلنَّاسِ أَيْ هَذَا تَفْسِيرٌ لِلنَّاسِ إِنْ قَبِلُوهُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وهدى

[الوجه الأول]

٤٢١٠ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَ الثَّوْرِيُّ، عَنْ بَيَانٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ هَذَا بَيَانٌ لِلنَّاسِ وَهُدًى قَالَ: هُدًى مِنَ الضَّلالَةِ.

وَالْوَجْهُ الثَّانِي:

٤٢١١ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا مُوسَى بْنُ مُحْكَمٍ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، ثنا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ: سَأَلْتُ الْحَسَنَ عَنْ قَوْلِهِ: وَهُدًى قال: هو القرآن.

الحواشي

(١) . الدر ٢/ ٣٢٩.(٢) . التفسير ص ٨٠.

السابقمجلد 3 · صفحة 67التالي
السابق3·67التالي