ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير ابن أبي حاتم
مجلد 4 · صفحة 111الوجه الثاني:

الترجمة · EN

The Second Aspect:

[6552] Abu Sa'id al-Ashaj narrated to us, 'Abd Allah ibn Idris narrated to us, from his father, from 'Atiyyah, he said: Concerning 'Ubadah, it was revealed: "Your ally is none but Allah, His Messenger..." to the end of the verse.

His saying, the Almighty: "And whoever takes Allah and His Messenger and those who have believed as allies [will find that] the party of Allah is the predominant [one]."

[6553] My father narrated to us, al-Asbagh al-Harrani narrated to us, Muhammad ibn Salamah narrated to us, from Muhammad ibn Ishaq, my father Ishaq ibn Yasar narrated to me, from 'Ubadah ibn al-Walid, from 'Ubadah ibn al-Samit, he said: "And whoever takes Allah and His Messenger and those who have believed as allies [will find that] the party of Allah is the predominant [one]" was revealed. That was because of 'Ubadah ibn al-Samit's statement: "I take Allah and His Messenger as my ally," and his disavowal of the Banu Qaynuqa' regarding their alliance and their guardianship.

His saying, the Almighty: "Indeed, the party of Allah are the predominant ones."

[6554] Ahmad ibn 'Uthman ibn Hakim informed us in what he wrote to me, Ahmad ibn Mufaddal narrated to us, Asbat narrated to us, from al-Suddi, regarding His saying: "Indeed, the party of Allah are the predominant ones," he said: Then He informed them—meaning the Lord, may He be glorified and exalted—who the predominant ones are, and He said: Do not fear the political turn or the rotation [of fortune], so He said: "And whoever takes Allah and His Messenger as allies..." to the end of the verse.

His saying, the Almighty: "O you who have believed, take not those who have taken your religion in ridicule and amusement among the ones who were given the Scripture before you."

[6555] Through him, from al-Suddi, regarding His saying: "Take not those who have taken your religion in ridicule and amusement among the ones who were given the Scripture before you," he said: He forbade them and warned them.

[6556] Muhammad ibn Yahya narrated to us, Abu Ghassan narrated to us, Salamah narrated to us, he said: Muhammad ibn Ishaq said: Muhammad ibn Abi Muhammad said: Rifa'ah ibn Zayd ibn al-Tabut and Suwayd ibn al-Harith had manifested Islam but became hypocrites, and there were men from the Muslims who maintained ties with them. So Allah revealed concerning them: "O you who have believed, take not those who have taken your religion in ridicule and amusement among the ones who were given the Scripture before you and the disbelievers as allies. And fear Allah, if you should be believers."

His saying, the Almighty: "And when you call to prayer, they take it in ridicule and amusement. That is because they are a people who do not use reason."

[6557] Ahmad ibn 'Uthman ibn Hakim al-Awdi informed us in what he wrote to me, Ahmad ibn...

العربية (المصدر)

الْوَجْهُ الثَّانِي:

٦٥٥٢ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَطِيَّةَ قَالَ:

فِي عُبَادَةَ نَزَلَتْ إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ الله ورسوله. الْآيَةُ

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَمَنْ يَتَوَلَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا

٦٥٥٣ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا الأَصْبَغُ الْحَرَّانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي أَبِي إِسْحَاقُ بْنُ يَسَارٍ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: نَزَلَتْ وَمَنْ يَتَوَلَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا فَإِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْغَالِبُونَ وَذَاكَ لِقَوْلِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَتَوَلَّى اللَّهَ وَرَسُولَهُ، وَتَبَرُّئِهِ مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ مِنْ حِلْفِهِمْ وَوِلايَتِهِمْ

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَإِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْغَالِبُونَ

٦٥٥٤ - أَخْبَرَنَا أحمد بن عثمان بن حيم فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُفَضَّلٍ ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ قَوْلَهُ: فَإِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْغَالِبُونَ قَالَ: ثُمَّ أَخْبَرَهُمْ، يَعْنِي الرَّبَّ عَزَّ وَجَلَّ مَنِ الْغَالِبُ فَقَالَ: لَا تَخَافُوا الدَّوْلَةَ وَلا الدَّائِرَةَ فَقَالَ: وَمَنْ يَتَوَلَّ الله ورسوله الْآيَةَ

قَوْلُهُ تَعَالَى: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَكُمْ هُزُوًا وَلَعِبًا من الذين أوتوا الكتاب

٦٥٥٥ - وَبِهِ عَنِ السُّدِّيِّ قَوْلَهُ: لَا تَتَّخِذُوا الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَكُمْ هُزُوًا وَلَعِبًا مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ قَالَ: نَهَاهُمْ وَتَقَدَّمَ إِلَيْهِمْ.

٦٥٥٦ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا أَبُو غَسَّانَ، ثنا سَلَمَةُ قَالَ: قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ: قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ: وَكَانَ رِفَاعَةُ بْنُ دَيْدِ بْنِ التَّابُوتِ، وَسُوَيْدُ بْنُ الحارث قد ظهرا الإِسْلامَ وَنَافَقَا وَكَانَ رِجَالٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ يُوَادُّونَهُمَا، فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِمَا يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَكُمْ هُزُوًا وَلَعِبًا مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاءَ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلاةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَعْقِلُونَ

٦٥٥٧ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الأَوْدِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ

السابقمجلد 4 · صفحة 111التالي
السابق4·111التالي