ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير ابن أبي حاتم
مجلد 4 · صفحة 81قوله تعالى: ومن يرد الله فتنته

الترجمة · EN

His saying, the Almighty: "And whoever Allah wants to put into trial."

[6370] My father narrated to us, Abu Salih narrated to us, Mu'awiyah ibn Salih narrated to me, from 'Ali ibn Abi Talhah, from Ibn 'Abbas regarding His saying: "And whoever Allah wants to put into trial," he says: Whoever Allah wants to lead astray.

It was narrated from al-Suddi similar to that.

His saying, the Almighty: "You will never possess for him [the power to do] anything against Allah."

[6371] And by the same chain, from Ibn 'Abbas: He says: You will never alter anything for him.

His saying, the Almighty: "Those are the ones for whom Allah does not intend to purify their hearts."

[6372] Ahmad ibn Sinan narrated to us, Asbat ibn Muhammad narrated to us, from al-A'mash, from Muslim al-Batin, from Sa'id ibn Jubayr, from Ibn 'Abbas, who said: The heart (qalb) was only named as such because of its constant turning (taqallub).

His saying, the Almighty: "For them in the world is disgrace."

[The First Aspect]

[6373] Abu Zur'ah narrated to us, 'Amr ibn Hammad narrated to us, Asbat narrated to us, from al-Suddi, regarding His saying: "For them in the world is disgrace," he said: As for their disgrace in the world, it is when the Mahdi stands, he will conquer Constantinople and kill them; that is the disgrace. It was narrated from Qatadah that he said: It is a city that will be conquered in the land of the Byzantines (Rum).

[The Second Aspect]

[6374] al-Hasan ibn Abi al-Rabi' narrated to us, 'Abd al-Razzaq narrated to us, Ma'mar narrated to us, from Qatadah regarding: "For them in the world is disgrace," meaning: What Allah inflicted upon the people of Qurayzah in terms of captivity and killing, and upon the people of al-Nadir in terms of banishment.

His saying, the Almighty: "And for them in the Hereafter is a great punishment."

[6375] And by the same chain, from Muqatil ibn Hayyan, regarding His saying: "A great punishment," meaning: An abundant punishment.

His saying, the Almighty: "[They are] avid listeners to falsehood."

[6376] And by the same chain, from Muqatil, regarding His saying: "Avid listeners to falsehood," it refers to the nobility (al-ashraf).

[6377] 'Ali ibn al-Husayn narrated to us, Muhammad ibn al-Muthanna narrated to us, 'Uthman ibn 'Umar narrated to me, Abu 'Aqil al-Rumi narrated to us, from al-Hasan, regarding His saying: "Avid listeners to falsehood," he said: Those are the kings who listen to his falsehood and take his bribe."

العربية (المصدر)

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَمَنْ يُرِدِ اللَّهُ فِتْنَتَهُ

٦٣٧٠ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلَهُ: وَمَنْ يُرِدِ اللَّهُ فِتْنَتَهُ يَقُولُ: مَنْ يُرِدِ اللَّهُ ضَلالَتَهُ.

وَرُوِيَ عَنِ السُّدِّيِّ مِثْلُ ذَلِكَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَلَنْ تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا

٦٣٧١ - وَبِهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ يَقُولُ: لَنْ تُغَيِّرَ عَنْهُ شَيْئًا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: أُولَئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَنْ يُطَهِّرَ قُلُوَبَهُمْ

٦٣٧٢ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، ثنا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: إِنَّمَا سُمِّيَ الْقَلْبُ لِتَقَلُّبِهِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: لَهُمْ في الدنيا خزي

[الوجه الأول]

٦٣٧٣ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ، ثنا أَسْبَاطٌ عَنِ السُّدِّيِّ قَوْلَهُ:

لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ قَالَ: أَمَّا خِزْيُهُمْ فِي الدُّنْيَا إِذَا قَامَ الْمَهْدِيُّ فَتَحَ الْقُسْطَنْطِينِيَّةَ فَقَتَلَهُمْ وَذَلِكَ الْخِزْيُ.

وَرُوِيَ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: مَدِينَةٌ تُفْتَحُ بِالرُّومِ.

الْوَجْهُ الثَّانِي:

٦٣٧٤ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ثنا مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ يَعْنِي: مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِأَهْلِ قُرَيْظَةَ مِنَ السَّبْيِ وَالْقَتْلِ، وَبِأَهْلِ النَّضِيرِ مِنَ الْجَلاءِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلَهُمْ فِي الآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

٦٣٧٥ - وَبِهِ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَوْلَهُ: عَذَابٌ عَظِيمٌ يَعْنِي: عَذَابًا وَافِرًا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ

٦٣٧٦ - وَبِهِ عَنْ مقاتل قوله: سماعون للكذب هو كعب الأشراف.

٦٣٧٧ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ثنا أَبُو عَقِيلٍ الرُّومِيُّ عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ: سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ قَالَ: تِلْكَ الْمُلُوكُ تَسْمَعُ كَذِبَهُ وَتَأْخُذُ رِشْوَتَهُ.

السابقمجلد 4 · صفحة 81التالي
السابق4·81التالي