ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير ابن أبي حاتم
مجلد 5 · صفحة 147[سورة الأعراف (٧) : آية ١٢٩]

الترجمة · EN

His saying, the Almighty: "They said: We were harmed before you came to us."

[The first interpretation]

8834 - Hajjaj ibn Hamzah told us, Shababah told us, Warqa' told us, from Ibn Abi Najih, from Mujahid regarding His saying: "before you came to us," meaning: before Allah sent you.

The second interpretation:

8835 - Abu Zur'ah told us, 'Abd Allah ibn Sa'd ibn Ibrahim told us, al-Hasan ibn Musa al-Ashyab told us, Hammad told us, from Abu Sinan, from Wahb ibn Munabbih regarding His saying: "We were harmed before you came to us," he said: The Children of Israel said to Moses: Pharaoh used to burden us with [making] bricks before you came to us.

His saying, the Almighty: "and [even] after you came to us."

[The first interpretation]

8836 - Hajjaj told us, Shababah told us, Warqa' told us, from Ibn Abi Najih, from Mujahid, meaning His saying: "and [even] after you came to us," he said: After Allah sent you.

The second interpretation:

8837 - My father told us, 'Abd Allah ibn Sa'd ibn Ibrahim told us, al-Hasan ibn Musa al-Ashyab told us, Hammad told us, from Abu Sinan, from Wahb ibn Munabbih regarding this verse: "and [even] after you came to us," he said: The Children of Israel said to Moses: Pharaoh used to burden us with [making] bricks before you came to us, and when you came, we were burdened with bricks along with straw as well. Moses said: O Lord, destroy Pharaoh; how long will you leave him? Allah, the Almighty and Majestic, revealed to him: They have not yet committed the sin for which I will destroy them.

His saying, the Almighty: "He said: It may be that your Lord will destroy [your enemy]."

8838 - 'Ali ibn al-Husayn told us, Ahmad ibn 'Abd al-Rahman al-Dashtaki told us from his book, my father told me, from his father, my father told us, from 'Ali ibn 'Ali, the judge of Rayy, from 'Umar ibn Qays, from Jabir, from Tamim ibn Judlam, who said: I heard 'Abd Allah ibn 'Abbas saying: The Messenger of Allah, peace and blessings of Allah be upon him, said: "It is through us, the Ahl al-Bayt (family of the Prophet), that this matter began and it will conclude; it is inevitable that the dynasty of Banu Hashim will come to pass, so look at which of the Banu Hashim you are with." And regarding what it was revealed: "It may be that your Lord will destroy your enemy and make you successors in the land, then He will see how you act."

الحواشي

(1). Al-Tafsir 1/243.

العربية (المصدر)

قَوْلُهُ تَعَالَى: قَالُوا أُوذِينَا مِنْ قَبْلِ أَنْ تأتينا

[الوجه الأول]

٨٨٣٤ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ حَمْزَةَ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ «١»

قَوْلُهُ: مِنْ قَبْلِ أَنْ تَأْتِيَنَا قَبْلَ إِرْسَالِ اللَّهِ إِيَّاكَ.

الْوَجْهُ الثَّانِي:

٨٨٣٥ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الأَشْيَبُ، ثنا حَمَّادٌ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ فِي قَوْلِهِ: أُوذِينَا مِنْ قَبْلِ أَنْ تَأْتِيَنَا قَالَ: قَالَتْ بنوا إِسْرَائِيلَ لِمُوسَى: كَانَ فِرْعَوْنُ يُكَلِّفُنَا اللَّبَنَ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَأْتِيَنَا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَمِنْ بَعْدِ مَا جِئْتَنَا

[الوجه الأول]

٨٨٣٦ - حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، ثنا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ يَعْنِي قَوْلَهُ: وَمِنْ بَعْدِ مَا جِئْتَنَا قَالَ: مِنْ بَعْدِ إِرْسَالِ اللَّهِ إِيَّاكَ.

وَالْوَجْهُ الثَّانِي:

٨٨٣٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الأَشْيَبُ، ثنا حَمَّادٌ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ فِي هَذِهِ الآيَةِ وَمِنْ بعد ما جئتنا قالت: بنوا إِسْرَائِيلُ لِمُوسَى كَانَ فِرْعَوْنُ يُكَلِّفُنَا اللَّبَنَ قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنَا، فَلَمَّا جِئْتَ كُلِّفْنَا اللَّبَنَ مَعَ التِّبْنِ أَيْضًا فَقَالَ مُوسَى: أَيْ رَبِّ أَهْلِكْ فِرْعَوْنَ، حَتَّى مَتَى تُبْقِيهِ فَأَوْحَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلَيْهِ إِنَّهُمْ لَمْ يَعْمَلُوا الذَّنْبَ الَّذِي أُهْلِكُهُمْ بِهِ

قَوْلُهُ تَعَالَى: قَالَ عَسَى رَبُّكُمْ أَنْ يُهْلِكَ

٨٨٣٨ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّشْتَكِيُّ مِنْ كِتَابِهِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، ثنا أَبِي، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَلِيٍّ قَاضِي الرَّيِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ قَيْسٍ، عن جابر، عن تميم بن جذلم. قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِنَّ بِنَا أَهْلُ الْبَيْتِ يُفْتَحُ وَيُخْتَمُ فَلا بُدَّ أَنْ تَقَعَ دَوْلَةُ بَنِي هَاشِمٍ فَانْظُرُوا فِيمَنْ تَكُونُوا مِنْ بَنِي هَاشِمٍ وَفِيمَ نَزَلَتْ عَسَى رَبُّكُمْ أَنْ يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِي الْأَرْضِ فينظر كيف تعملون

الحواشي

(١) . التفسير ١/ ٢٤٣

السابقمجلد 5 · صفحة 147التالي
السابق5·147التالي