ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير ابن أبي حاتم
مجلد 5 · صفحة 165قوله تعالى: قال رب أرني أنظر إليك

الترجمة · EN

His saying, the Exalted: "He said, 'My Lord, show me, that I may look at You.'"

8931 - My father told us, Abu Salih, the scribe of al-Layth, told us, Mu'awiyah ibn Salih told me, from 'Ali ibn Abi Talhah, from Ibn 'Abbas regarding His saying: "He said, 'My Lord, show me, that I may look at You,'" he says: "Grant me [that vision]."

His saying, the Exalted: "You will not see Me."

8932 - Abu Zur'ah told us, Minjab ibn al-Harith told us, Bishr ibn 'Umarah reported to us, from Abu Rawq, from al-Dahhak, from Ibn 'Abbas, he said: Moses said to his Lord: "My Lord, show me, that I may look at You." Allah said: "O Moses, you will not see Me," meaning: You shall not see Me; that will never be. "Indeed, O Moses, no one sees Me and lives." He said: So Moses said: "My Lord, that I see You and die is dearer to me than that I do not see You and live."

His saying, the Exalted: "But look at the mountain."

8933 - Abu Zur'ah told us, Minjab told us, Bishr reported to us, from Abu Rawq, from al-Dahhak, from Ibn 'Abbas regarding His saying: "He said, 'My Lord, show me, that I may look at You,'" so Allah said to Moses: "O Moses, look at the great, tall, and firm mountain; if it remains in its place, then you shall see Me."

His saying, the Exalted: "If it remains in its place."

8934 - And by the same chain, from Ibn 'Abbas regarding His saying: "If it remains in its place," he says: If it stands firm in its place, unshaken and does not crumble from some of what has descended upon it of My majesty, then you shall see Me.

His saying, the Exalted: "Then you shall see Me."

8935 - And by the same chain, from Ibn 'Abbas regarding His saying: "Then you shall see Me," [meaning] while you are in your weakness and humility, and the mountain crumbled and fell down with its strength, firmness, and greatness; so you are weaker and more humble.

His saying, the Exalted: "But when his Lord appeared to the mountain."

8936 - Ahmad ibn Sinan told us, Mu'adh ibn Mu'adh told us, Hammad ibn Salamah told us, from Thabit al-Bunani, from Anas ibn Malik, may Allah be pleased with him, from the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him: "But when his Lord appeared to the mountain, He said: 'Like this,' and Mu'adh showed us with the tip of his little finger."

الحواشي

(1). Al-Tirmidhi, Book of Tafsir, No. 3074, he said: A hasan hadith, 5/284 (with the wording: "And Sulayman held his thumb with the tip of his finger").

العربية (المصدر)

قَوْلُهُ تَعَالَى: قَالَ رَبِّ أَرِنِي أَنْظُرُ إِلَيْكَ

٨٩٣١ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَبُو صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: قَالَ رَبِّ أَرِنِي أَنْظُرُ إِلَيْكَ يَقُولُ: اعْطِنِي

قَوْلُهُ تعالى: لن تراني

٨٩٣٢ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ موسى لِرَبِّهِ: رَبِّ أَرِنِي أَنْظُرُ إِلَيْكَ قَالَ:

قَالَ اللَّهُ: يَا مُوسَى إِنَّكَ لَنْ تَرَانِي، يَقُولُ: لَيْسَ تَرَانِي، لَا يَكُونُ ذَلِكَ أَبَدًا، إِنَّهُ يَا مُوسَى لَا يَرَانِي أَحَدٌ فَيَحْيَا قَالَ: فَقَالَ مُوسَى رَبِّ أَنْ أَرَاكَ فَأَمُوتُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ لَا أَرَاكَ فَأَحْيَا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلَكِنِ انْظُرْ إِلَى الْجَبَلِ

٨٩٣٣ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا مِنْجَابٌ أَنْبَأَ بِشْرٌ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: قَالَ رَبِّ أَرِنِي أَنْظُرُ إِلَيْكَ فَقَالَ اللَّهُ لِمُوسَى: يَا مُوسَى انْظُرْ إِلَى الْجَبَلِ الْعَظِيمِ الطَّوِيلِ الشَّدِيدِ فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ فَسَوْفَ تَرَانِي

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ

٨٩٣٤ - وَبِهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ يَقُولُ: فَإِنْ ثَبَتَ مَكَانَهُ يَتَضَعْضَعُ وَلَمْ يَنْهَدْ لِبَعْضِ مَا نَزَلَ بِهِ مِنْ عَظَمَتِي فَسَوْفَ تَرَانِي.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَسَوْفَ تَرَانِي

٨٩٣٥ - وَبِهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: فَسَوْفَ تَرَانِي وَأَنْتَ بِضَعْفِكَ وَذِلَّتِكَ وَإِنَّ الْجَبَلَ تَضَعْضَعَ وَانْهَدَّ بقوته وشدته وعظمه فَأَنْتَ أَضْعَفُ وَأَذَلُّ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَلَمَّا تَجَلَّى رَبُّهُ

٨٩٣٦ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، ثنا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتِ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا تَجَلَّى رَبُّهُ لِلْجَبَلِ قَالَ: هَكَذَا وَأَرَانَا مُعَاذُ بِطَرَفِ أُصْبُعِهِ الْخِنْصَرِ اليسرى «١» .

الحواشي

(١) . الترمذي كتاب التفسير رقم ٣٠٧٤ قال حديث حسن ٥/ ٢٨٤ (بلفظ وأمسك سليمان بطرف إبهامه)

السابقمجلد 5 · صفحة 165التالي
السابق5·165التالي