ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير ابن أبي حاتم
مجلد 5 · صفحة 20قوله: ولا تتبع أهواء الذين كذبوا بآياتنا الآية.

الترجمة · EN

His saying: "And do not follow the inclinations of those who denied Our signs," the verse.

Its interpretation has already preceded.

His saying, exalted be He: "Say, 'Come, I will recite what your Lord has prohibited to you.'"

8056 - Al-Hasan ibn 'Arafah al-'Abdi told us, Muhammad ibn Fudayl told us, from Dawud al-Awdi, from 'Amir, from 'Alqamah, from 'Abd Allah, who said: "Whoever finds pleasure in looking at the will of the Messenger of Allah (peace be upon him) which bears his seal, let him recite: 'Say, "Come, I will recite what your Lord has prohibited to you," to His saying: "so that you may become righteous."'"

8057 - Abu Muqatil ibn Muhammad al-Razi told us, Waki' told us, from 'Ali ibn Salih, from Abu Ishaq, from 'Abd Allah ibn Qays, from Ibn 'Abbas, who said: "They are the decisive verses: 'Say, "Come, I will recite what your Lord has prohibited to you,"' three verses."

His saying: "[That you] do not associate anything with Him."

8058 - Muhammad ibn 'Awf al-Himsi told us, Ibn Abi Maryam told us, Nafi' ibn Yazid informed me, Sayyar ibn 'Abd al-Rahman told me, from Yazid ibn Qawdhar, from Salamah ibn Shurayh, from 'Ubadah ibn al-Samit, who said: "The Messenger of Allah (peace be upon him) enjoined upon us seven traits: that you do not associate anything with Allah, even if you are burned, cut, or crucified."

His saying, exalted be He: "And to parents, do good."

8058 - Abu Zur'ah told us, Safwan told us, al-Walid told us, Bukayr ibn Ma'ruf informed us, from Muqatil ibn Hayyan, regarding the saying of Allah: "And to parents, do good," he said: "Speak truthfully regarding what He has commanded you, and regarding what He has commanded you concerning the right of parents."

His saying, exalted be He: "And do not kill your children out of poverty; We provide for you and for them."

8059 - My father told us, Abu Salih, the scribe of al-Layth, told us, Mu'awiyah ibn Salih told me, from 'Ali ibn Abi Talhah, from Ibn 'Abbas: "'And do not kill your children out of poverty,'" he said: "'Al-imlaq' means poverty. They killed their children for fear of poverty."

الحواشي

(1) Al-Hakim 2/288, and he said: Authentic.

العربية (المصدر)

قَوْلُهُ: وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا الْآيَةَ.

قَدْ تَقَدَّمَ تَفْسِيرُهُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ

٨٠٥٦ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ الْعَبْدِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ دَاوُدَ الأَوْدِيِّ عَنْ عَامِرٍ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُ قَالَ: مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى وَصِيَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّتِي عَلَيْهَا خَاتَمُهُ، فَلْيَقْرَأْ: قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ إِلَى قَوْلِهِ: لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ «١» .

٨٠٥٧ - حَدَّثَنَا أَبُو مُقَاتِلِ بْنُ مُحَمَّدِ الرَّازِيُّ ثنا وَكِيعٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: هُنَّ الآيَاتُ الْمُحْكَمَاتُ: قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ ثَلاثُ آيَاتٍ.

قَوْلُهُ: أَلا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئاً.

٨٠٥٨ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ الْحِمْصِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنِي سَيَّارُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ قَوْذَرٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنَ شُرَيْحٍ عَنْ عُبَادَةَ الصَّامِتِ قَالَ:

أَوْصَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسَبْعِ خِصَالٍ، أَلا تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئاً وَإِنْ حُرِّقْتُمْ وَقُطِّعْتُمْ وَصُلِّبْتُمْ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَاناً.

٨٠٥٨ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ ثنا صَفْوَانُ ثنا الْوَلِيدُ أَخْبَرَنَا بكير بن معروف عن مقاتل ابن حَيَّانَ، فِي قَوْلِ اللَّهِ: وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا، قَالَ: قُولُوا صِدْقًا فِيمَا أَمَرَكُمْ بِهِ، وَفِيمَا أَمَرَكُمْ بِهِ مِنْ حَقِّ الْوَالِدَيْنِ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلا تَقْتُلُوا أَوْلادَكُمْ مِنْ إِمْلاقٍ، نَحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ.

٨٠٥٩ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَبُو صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ ابْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: وَلا تَقْتُلُوا أَوْلادَكُمْ مِنْ إِمْلاقٍ قَالَ: الإِمْلاقُ الْفَقْرُ. قَتَلُوا أَوْلَادَهُمْ خَشْيَةَ الْفَقْرِ.

الحواشي

(١) . الحاكم ٢/ ٢٨٨، وقال: صحيح.

السابقمجلد 5 · صفحة 20التالي
السابق5·20التالي