His saying, the Exalted: "Then We made you successors in the earth"
10267 - My father told us, Abu Salamah told us, Hammad told us, Thabit al-Bunani told us, from 'Abd al-Rahman ibn Abi Layla, who said: 'Umar said: Allah the Exalted says: "Then We made you successors in the earth after them, to see how you will act." He said: "You have been made a successor, O son of the mother of 'Umar, so look at how you act."
His saying, the Exalted: "To see how you will act"
10268 - Abu Zur'ah told us, Safwan told us, al-Walid told us, Khulayd and Sa'id told us, from Qatadah, regarding Allah's saying: "Then We made you successors in the earth after them, to see how you will act." It was mentioned to us that 'Umar ibn al-Khattab read this verse and said: "Our Lord has spoken the truth; He only made us successors in the earth to look at our deeds. So perform for Allah your best deeds by night and day, and in secret and openly."
His saying, the Exalted: "And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who do not expect the meeting with Us say"
10269 - My father told us, Hisham ibn Khalid told us, Shu'ayb ibn Ishaq told us, Sa'id ibn Abi 'Arubah told us, from Qatadah: "And when Our verses are recited to them as clear evidences" up to His saying: "of my own accord." This is the saying of the polytheists of Makkah to the Prophet of Allah, may Allah bless him and grant him peace.
His saying, the Exalted: "Say, it is not for me to change it of my own accord"
10270 - I read to Muhammad ibn al-Fadl, Muhammad ibn 'Ali told us, Muhammad ibn Muzahim told us, Bukayr ibn Ma'ruf told us, from Muqatil ibn Hayyan, regarding His saying: "The punishment of a great day," meaning: a punishment.
His saying, the Exalted: "Say, if Allah had willed, I would not have recited it to you"
10271 - My father told us, Hisham ibn Khalid told us, Shu'ayb ibn Ishaq told us, Sa'id ibn Abi 'Arubah told us, from Qatadah, who said: Then Allah the Exalted said to His Prophet, may Allah bless him and grant him peace: "If Allah had willed, I would not have recited it to you, nor would He have made it known to you."
His saying, the Exalted: "Nor would He have made it known to you"
[The first interpretation]
10272 - My father told us, Abu Salih told me, Mu'awiyah ibn Salih told me, from 'Ali ibn Abi Talhah, from Ibn 'Abbas, regarding His saying: "Nor would He have made it known to you," he says: He would not have informed you of it."
قَوْلُهُ تَعَالَى: ثُمَّ جَعَلْنَاكُمْ خَلائِفَ فِي الأَرْضِ
١٠٢٦٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو سَلَمَةَ ثنا حَمَّادٌ ثنا ثَابِتُ الْبُنَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ: قَالَ عُمَرُ يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى: ثُمَّ جَعَلْنَاكُمْ خَلَائِفَ فِي الْأَرْضِ مِنْ بَعْدِهِمْ لِنَنْظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ قَالَ: فَقَدِ اسْتُخْلِفْتَ يَا ابْنَ أُمِّ عُمَرَ فَانْظُرْ كَيْفَ تَعْمَلُ؟
قَوْلُهُ تَعَالَى: لِنَنْظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
١٠٢٦٨ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا صَفْوَانُ ثنا الْوَلِيدُ ثنا خُلَيْدٌ وَسَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، فِي قَوْلِ اللَّهِ: ثُمَّ جَعَلْنَاكُمْ خَلائِفَ فِي الأَرْضِ مِنْ بَعْدِهِمْ لِنَنْظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ ذُكِرَ لَنَا أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ فَقَالَ: صَدَقَ رَبُّنَا مَا جَعَلَنَا خَلائِفَ الأَرْضِ إِلا لِيَنْظُرَ إِلَى أَعْمَالِنَا فَأَدُّوا اللَّهَ خَيْرَ أَعْمَالِكُمْ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَالسِّرِ وَالْعَلانِيَةِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الذين لا يرجون لقاءنا
١٠٢٦٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ إِلَى قَوْلِهِ: مِنْ تِلْقَاءِ نَفْسِي هَذَا قَوْلُ مُشْرِكِي مَكَّةَ لِنَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: قُلْ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أُبَدِّلَهُ مِنْ تِلْقَاءِ نَفْسِي
١٠٢٧٠ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَوْلُهُ: عَذَابَ (يَوْمٍ) عَظِيمٍ يَعْنِي: عَذَابًا.
قَوْلُهُ تَعَالَى: قُلْ لَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا تَلَوْتُهُ عَلَيْكُمْ
١٠٢٧١ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: ثُمَّ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى لِنَبِيِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا تَلَوْتُهُ عَلَيْكُمْ وَلا أَدْرَاكُمْ بِهِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلا أَدْرَاكُمْ بِهِ
[الوجه الأول]
١٠٢٧٢ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: وَلا أَدْرَاكُمْ بِهِ يَقُولُ: أَعْلَمَكُمْ بِهِ.