ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير ابن أبي حاتم
مجلد 6 · صفحة 292قوله تعالى: فكان من المغرقين

الترجمة · EN

His saying, the Exalted: "So he was among the drowned."

10905 - My father told us, Sahl ibn Ghiyath told us, Hafs ibn 'Uthman told us, from al-A'mash, from Mujahid, who said: "When the drowning afflicted the people of Noah, he said: The water rose over the top of every mountain by fifteen [units of height]." He said: "The drowning afflicted a woman among those who were afflicted, and she had a young child, so she placed him upon her chest. When the water reached her, she placed him on her shoulders. When the water reached her, she placed him on her hands." He said: "So the Blessed and Exalted said: Had I shown mercy to anyone among the inhabitants of the earth, I would have shown mercy to her."

10906 - My father told us, Nasr ibn 'Ali told us, Nuh ibn Qays told us, from 'Awn ibn Abi Sharrad, who said: "The water drowned the mountains, [rising] above them by eighty miles."

His saying, the Exalted: "And it was said, 'O earth, swallow your water.'"

10907 - My father told us, Muhammad ibn 'Abbad al-Muzani told us, 'Abd Allah ibn Sinan told us, from Nuh ibn al-Mukhtar, from Abu Sa'id, regarding (wa ghida): He said: "I went out intending to drink water, and I passed by the Euphrates, and behold, al-Hasan and al-Husayn were there. They said: 'O Abu Sa'id, where are you heading?' I said: 'I am going to drink bitter water.' He said: 'Do not drink bitter water, for when it was the time of the Flood, Allah commanded the earth to swallow its water and commanded the sky to cease. It defied [the command] in some places, so He cursed it, and its water became bitter and its soil became saline, growing nothing.'"

10908 - Abu 'Abd Allah al-Tahrani reported to us in what he wrote to me, Isma'il ibn 'Abd al-Karim told us, 'Abd al-Samad ibn Ma'qil told me, he said: I heard Wahb ibn Munabbih, regarding: "And it was said, 'O earth, swallow your water,'" he says: "In Abyssinian: 'Azrudihi' (swallow it)."

10909 - My father told us, Hisham ibn Khalid told us, Shu'ayb ibn Ishaq told us, Ibn Abi 'Arubah told us, from Qatadah, regarding His saying: "O earth, swallow your water," he says: "Swallow what was upon you."

10910 - My father told us, Abu Salih told us, Mu'awiyah ibn Salih told us, from 'Ali ibn Abi Talhah, from Ibn 'Abbas, regarding His saying: "And O sky, cease," he says: "Be still." And it was narrated from Qatadah similarly.

His saying, the Exalted: "And the water subsided."

10911 - And through this chain, from Ibn 'Abbas, regarding His saying: "And the water subsided," he says: "The water departed." And it was narrated from Qatadah similarly.

العربية (المصدر)

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِينَ

١٠٩٠٥ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا سَهْلُ بْنُ غِيَاثٍ، ثنا حَفْصُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ لَمَّا أَصَابَ قَوْمَ نُوحٍ الْغَرَقُ قَالَ: قَامَ الْمَاءُ عَلَى رَأْسِ كُلِّ جَبَلٍ خَمْسَةَ عَشْرَةَ رَأْسًا قَالَ: أَصَابَ الْغَرَقُ امْرَأَةً فِيمَنْ أَصَابَ لَهَا صَبِيُّ فَوَضَعْتُهُ عَلَى صَدْرِهَا فَلَمَّا بَلَغَهَا الْمَاءُ وَضَعْتُهُ عَلَى مِنْكَبَيْهَا فَلَمَّا بَلَغَهَا الْمَاءُ وَضَعْتُهُ عَلَى يَدَيْهَا قَالَ: فَقَالَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: لَوْ رَحِمْتُ أَحَدًا مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ لَرَحَمْتُهَا.

١٠٩٠٦ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا نُوحُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي شراد قال: غرق الْمَاءُ الْجِبَالَ فَوْقَهَا ثَمَانِينَ مِيلا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَقِيلَ يَا أَرْضُ ابْلَعِي مَاءَكِ

١٠٩٠٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمُزَنِيُّ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سِنَانٍ، عَنْ نُوحِ بْنِ الْمُخْتَارِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، (وَغِيضَ) قَالَ خَرَجْتُ أُرِيدُ أَنْ أَشْرَبَ مَاءً فَمَرَرْتُ بِالْفُرَاتِ فَإِذَا الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ فَقَالا: يَا أَبَا سَعِيدٍ، أَيْنَ تُرِيدُ قُلْتُ: أَشْرَبُ مَاءَ الْمُرِّ قَالَ لَا تَشْرَبُ مَاءَ الْمُرِّ فَإِنَّهُ لَمَّا كَانَ زَمَنُ الطُّوفَانِ أَمَرَ اللَّهُ الأَرْضَ أَنْ تَبْلَعَ مَاءَهَا وَأَمَرَ السَّمَاءَ أَنْ تُقْلِعَ فْاسْتَعْصَى عَلَى بَعْضِ الْبِقَاعِ فَلَعَنَهُ فَصَارَ مَاؤُهُ مَرَّا وَتُرَابُهُ سَبَخًا لَا يُنْبِتُ شَيْئًا.

١٠٩٠٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الطِّهْرَانِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ مَعْقِلٍ قَالَ: سَمِعْتُ وَهْبَ بْنَ مُنَبِّهٍ وَقِيلَ يَا أَرْضُ ابْلَعِي مَاءَكِ يَقُولُ بِالْحَبَشِيَّةَ: ازْرُدِيهِ.

١٠٩٠٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، قَوْلُهُ: يَا أَرْضُ ابْلَعِي مَاءَكِ يَقُولُ: ابْلَعِي مَا كَانَ عَلَيْكِ.

١٠٩١٠ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: وَيَا سَمَاءُ أَقْلِعِي يَقُولُ اسْكُنِي وَرُوِيَ عَنْ قَتَادَةَ، نَحْوُ ذَلِكَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَغِيضَ الْمَاءُ

١٠٩١١ - وَبِهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلُهُ: وَغِيضَ الْمَاءُ يَقُولُ: ذَهَبَ الْمَاءُ وَرُوِيَ عَنْ قَتَادَةَ، نَحْوُ ذَلِكَ.

السابقمجلد 6 · صفحة 292التالي
السابق6·292التالي