His saying, the Exalted: "A painful punishment."
10947 - Abu Zur'ah told us, Minjab told us, Bishr ibn 'Umarah told us, from Abu Rawq, from al-Dahhak, from Ibn 'Abbas regarding "a painful punishment," he says: A torturous, agonizing one.
His saying, the Exalted: "These."
10948 - Musa ibn Abi Musa told us, Harun ibn Hatim told us, 'Abd al-Rahman ibn Abi Hammad told us, Asbat told us, from al-Suddi, from Abu Malik, regarding His saying: "These," meaning: this.
His saying, the Exalted: "From the tidings of the unseen." And through him [the same chain], from Abu Malik, regarding His saying: "Tidings," meaning: accounts.
His saying, the Exalted: "Which We reveal to you."
10949 - 'Abd Allah ibn Sulayman told us, al-Husayn ibn 'Ali told us, 'Amir ibn al-Furat told us, Asbat told us, from al-Suddi, he said: Then he returned to Muhammad, may Allah bless him and grant him peace, and said: "These are from the tidings of the unseen, which We reveal to you."
His saying, the Exalted: "You did not know them."
10950 - 'Ali ibn al-Husayn told us, 'Umar ibn 'Ali told us, Abu Qutaybah told us, Warqa' ibn 'Umar told us, 'Ata' ibn al-Sa'ib told us, from Abu 'Abd al-Rahman al-Sulami regarding His saying: "You did not know them, you nor your people, before this," he said: This is what I have recounted to you.
10951 - 'Ali ibn al-Husayn told us, Abu al-Jumahir told us, Sa'id told us, from Qatadah regarding His saying: "You did not know them, you nor your people, before this," meaning: Muhammad, may Allah bless him and grant him peace, and his people would not have known what the people of Noah did, were it not for the clarification of Allah, the Almighty and Majestic.
His saying, the Exalted: "Nor your people."
10952 - 'Abd Allah ibn Sulayman told us, al-Husayn ibn 'Ali told us, 'Amir ibn al-Furat told us, from Asbat, from al-Suddi, regarding His saying: "You did not know them, you nor your people," meaning: the Arabs.
His saying, the Exalted: "Before this."
10953 - My father told us, Hisham ibn Khalid al-Dimashqi told us, Shu'ayb ibn Ishaq told us, Sa'id ibn Abi 'Arubah told us, from Qatadah, regarding His saying: "You nor your people, before this; so be patient, for the end is for the righteous."
قوله تعالى: عَذَابٌ أَلِيمٌ
١٠٩٤٧ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مِنْجَابٌ، ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَذَابٌ أَلِيمٌ يَقُولُ نَكَالٌ مُوجِعٌ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: تِلْكَ
١٠٩٤٨ - حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَبِي مُوسَى، ثنا هَارُونُ بْنُ حَاتِمٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَمَّادٍ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ قَوْلُهُ: تِلْكَ يَعْنِي: هَذِهِ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: مِنْ أَنْبَاءِ الْغَيْبِ وَبِهِ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ قَوْلُهُ: أَنْبَاءِ يَعْنِي:
أَحَادِيثَ
قَوْلُهُ تَعَالَى: نُوحِيهَا إِلَيْكَ
١٠٩٤٩ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا عَامِرُ بْنُ الْفُرَاتِ، ثنا أَسْبَاطٌ، عَنِ السُّدِّيِّ، قَالَ: ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:
تِلْكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهَا إِلَيْكَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: مَا كُنْتَ تَعْلَمُهَا أَنْتَ
١٠٩٥٠ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا أَبُو قُتَيْبَةَ، ثنا وَرْقَاءُ، بْنُ عُمَرَ، ثنا عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ فِي قَوْلِهِ: مَا كُنْتَ تَعْلَمُهَا أَنْتَ وَلا قَوْمُكَ مِنْ قَبْلِ هَذَا قَالَ: هَذَا الَّذِي قَصَصْتُ عَلَيْكَ.
١٠٩٥١ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا أَبُو الْجُمَاهِرِ، ثنا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ مَا كُنْتَ تَعْلَمُهَا أَنْتَ وَلا قَوْمُكَ مِنْ قَبْلِ هَذَا أَيْ مَا عَلِمَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وسلم قومه بما صنع نوح قومه لَوْلا بَيَانُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلا قَوْمُكَ
١٠٩٥٢ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا الْحُسَيْنُ ابن عَلِيٍّ، ثنا عَامِرِ بْنِ الْفُرَاتِ، عَنْ أَسْبَاطٍ، عَنِ السُّدِّيِّ، قَوْلُهُ: مَا كُنْتَ تَعْلَمُهَا أَنْتَ وَلا قَوْمُكَ يَعْنِي: الْعَرَبَ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: مِنْ قَبْلِ هَذَا
١٠٩٥٣ - حَدَّثَنَا أَبي ثنا هِشَامِ بْنُ خَالِدٍ، الدِّمَشْقِيُّ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سَعِيدُ، بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، قَوْلَهُ: أَنْتَ وَلا قَوْمُكَ مِنْ قَبْلِ هَذَا فَاصْبِرْ إِنَّ الْعَاقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ.