ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير ابن أبي حاتم
مجلد 6 · صفحة 332[سورة هود (١١) : آية ٩٠]

الترجمة · EN

His saying, the Exalted: "And ask forgiveness of your Lord and repent to Him," up to His saying: "...loving."

11158 - My father told us, 'Isa ibn Ja'far, the judge of al-Rayy, told us, Sufyan told us regarding His saying: "Indeed, my Lord is Merciful, Loving," [means] "Responsive."

His saying, the Exalted: "They said, 'O Shu'ayb, we do not understand much of what you say.'"

11159 - 'Ali ibn al-Husayn told us, Muhammad ibn Abi Hammad told us, Mihran told us, from Sufyan: "We do not understand much of what you say," [means]: "We do not know [it]."

His saying, the Exalted: "And indeed, we see you within us as weak."

[The first interpretation]

11160 - 'Ali ibn al-Husayn told us, Yazid ibn 'Abd al-'Aziz told us, 'Abbad told us, from Sharik, from Salim, from Sa'id ibn Jubayr, from Ibn 'Abbas regarding His saying: "And indeed, we see you within us as weak," he said: "He was visually impaired."

11161 - My father told us, Muhammad ibn 'Ata' al-Nakha'i told us, Sharik told us, from Salim, from Sa'id ibn Jubayr, [regarding] His saying: "And indeed, we see you within us as weak," he said: "He was blind."

11162 - My father told us, al-Fadl ibn Dukayn told us, Sufyan told us: "And indeed, we see you within us as weak," he said: "He was weak, and it used to be said: 'The orator of the Prophets.'"

The second interpretation:

11163 - My father told us, Sahl ibn 'Uthman told us, a man told us, from al-Suddi regarding His saying: "And indeed, we see you within us as weak," he said: "You are alone."

The third interpretation:

11164 - Abu Zur'ah told us, Minjab ibn al-Harith told us, Bishr ibn 'Umarah told us, from Abu Rawq regarding His saying: "And indeed, we see you within us as weak," he said: "Humiliated." He said: "They said to him: 'Your clan is not upon your religion, so you are humiliated and weak.'"

His saying, the Exalted: "And if not for your kindred, we would have stoned you."

11165 - And through the same chain, from Abu Rawq: "And if not for your kindred, we would have stoned you," meaning: "If not for your clan whom we respect among them, we would have stoned you."

العربية (المصدر)

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَاسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ إِلَى قَوْلِهِ: ودود

١١١٥٨ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عِيسَى بْنُ جَعْفَرٍ قَاضِي الرَّيِّ، ثنا سُفْيَانُ فِي قَوْلِهِ: إِنَّ رَبِّي رحيم ودود مُجِيبٌ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: قَالُوا يَا شُعَيْبُ مَا نَفْقَهُ كَثِيرًا مِمَّا تَقُولُ

١١١٥٩ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَمَّادٍ، ثنا مِهْرَانُ، عَنْ سُفْيَانَ مَا نَفْقَهُ كَثِيرًا مِمَّا تَقُولُ: مَا نَعْرِفُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِنَّا لَنَرَاكَ فِينَا ضعيفا

[الوجه الأول]

١١١٦٠ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا عَبَّادٌ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ في قوله: إنا لَنَرَاكَ فِينَا ضَعِيفًا قَالَ: كَانَ ضَرِيرَ الْبَصَرِ.

١١١٦١ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَطَاءٍ النَّخَعِيُّ، ثنا شَرِيكٌ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَوْلُهُ: وَإِنَّا لَنَرَاكَ فِينَا ضَعِيفًا قَالَ: كَانَ أَعْمَى.

١١١٦٢ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، ثنا سفيان إنا لَنَرَاكَ فِينَا ضَعِيفًا قَالَ: كَانَ ضَعِيفًا وَكَانَ يُقَالُ: خَطِيبُ الْأَنْبِيَاءِ.

الْوَجْهُ الثَّانِي:

١١١٦٣ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ، ثنا رَجُلٌ، عَنِ السُّدِّيِّ فِي قَوْلِهِ: وَإِنَّا لَنَرَاكَ فِينَا ضَعِيفًا قَالَ: أَنْتَ وَاحِدٌ.

الْوَجْهُ الثَّالِثُ:

١١١٦٤ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ، ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي رَوْقٍ فِي قَوْلِهِ: إنا لَنَرَاكَ فِينَا ضَعِيفًا قَالَ: ذَلِيلا قَالَ: قَالُوا لَهُ إِنَّ عَشِيرَتَكَ لَيْسُوا عَلَى دِينِكَ فَأَنْتَ ذَلِيلٌ ضَعِيفٌ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَلَوْلا رَهْطُكَ لَرَجَمْنَاكَ

١١١٦٥ - وَبِهِ عَنْ أَبِي رَوْقٍ وَلَوْلا رَهْطُكَ لَرَجَمْنَاكَ أَيْ: وَلَوْلا عَشِيرَتُكَ نَحْفَظُكَ فِيهِمْ لَرَجَمْنَاكَ.

السابقمجلد 6 · صفحة 332التالي
السابق6·332التالي