14336 - Abu Zur'ah narrated to us, [saying]: Yahya ibn 'Abd Allah narrated to us, [saying]: Ibn Lahi'ah narrated to me, [saying]: 'Ata' ibn Dinar narrated to me, from Sa'id ibn Jubayr regarding the saying of Allah: "Are free from what they say"—meaning: from what these slanderers, who slandered 'Aishah, say.
14337 - My father narrated to us, [saying]: Hawdhah ibn Khalifah narrated to us, [saying]: 'Awf narrated to us, from al-Hasan: "Those are free from what they say"—he said: They are free from the evil that is said about them. He said: Meaning 'Aishah.
14338 - Abu 'Abd Allah al-Tahrani informed us, in what he wrote to me, [saying]: 'Abd al-Razzaq informed us, [saying]: Ma'mar informed us, from Ibn Abi Najih, from Mujahid regarding His saying: "Those are free from what they say"—whoever is good, he is free from every evil speech that he says; Allah forgives it for him. And whoever is evil, he is free from every righteous speech that he says; Allah rejects it against him and does not accept it from him.
14339 - I read to Muhammad ibn al-Fadl, [saying]: Muhammad ibn 'Ali ibn al-Hasan narrated to us, [saying]: Muhammad ibn Muzahim narrated to us, [saying]: Bukayr ibn Ma'ruf narrated to us, from Muqatil ibn Hayyan, [regarding] His saying: "Are free from what they say"—from the evil [type of] speech that was said to them.
His saying: "For them is forgiveness."
14340 - Abu Zur'ah narrated to us, [saying]: Yahya ibn 'Abd Allah narrated to us, [saying]: Ibn Lahi'ah narrated to me, [saying]: 'Ata' ibn Dinar narrated to me, from Sa'id ibn Jubayr regarding His saying: "For them is forgiveness"—meaning: for their sins, "and a generous provision"—meaning: good in Paradise. When Allah sent down the vindication of 'Aishah, the Prophet (may Allah bless him and grant him peace) drew her close to himself, and she is among his wives in Paradise.
[His saying: "O you who have believed"]
Its interpretation has preceded.
His saying, the Exalted: "Do not enter houses other than your own."
14341 - And with the same chain, from Sa'id ibn Jubayr regarding the saying of Allah: "Do not enter houses other than your own"—meaning houses that are not yours.
14342 - I read to Muhammad ibn al-Fadl, [saying]: Muhammad ibn 'Ali narrated to us, [saying]: Muhammad ibn Muzahim narrated to us, [saying]: Bukayr ibn Ma'ruf narrated to us, from Muqatil ibn Hayyan, [regarding] His saying: "O you who have believed, do not enter houses other than your own until you seek intimacy and greet their people"—he said: A man in the Pre-Islamic era (Jahiliyyah) used to...
(1). Al-Tafsir, 2/439.
١٤٣٣٦ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يحى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: مبرؤن مما يقولون يعني: مما يقول هَؤُلاءِ الْقَاذِفُونَ الَّذِينَ قَذَفُوا عَائِشَةَ.
١٤٣٣٧ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ، ثنا عَوْفٌ عَنِ الحسن: أولئك مبرؤن مِمَّا يَقُولُونَ قَالَ: هَؤُلاءِ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يُقَالُ لَهُمْ مِنَ السُّوءِ، قَالَ: يَعْنِى عَائِشَةَ.
١٤٣٣٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الطِّهْرَانِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ «١» أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنْ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ: أُولَئِكَ مبرؤن مِمَّا يَقُولُونَ فَمَنْ كَانَ طَيِّبًا فَهُوَ مُبَرَّأٌ مِنْ كُلِّ قَوْلٍ خَبِيثٍ يَقُولُهُ يَغْفِرُهُ اللَّهُ لَهُ، وَمَنْ كَانَ خَبِيثًا فَهُوَ مُبَرَّأٌ مِنْ كُلِّ قَوْلٍ صَالِحٍ يَقُولُهُ يَرُدُّهُ اللَّهُ عَلَيْهِ لَا يَقْبَلُهُ مِنْهُ.
١٤٣٣٩ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ، ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حيان، قوله: مبرؤن مِمَّا يَقُولُونَ مِنَ الْخَبِيثَاتِ مِنَ الْكَلامِ بِمَا قِيلَ لَهُمْ.
قوله: لَهُمْ مَغْفِرَةٌ
١٤٣٤٠ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يحى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِهِ: لَهُمْ مَغْفِرَةٌ يَعْنِى: لِذُنُوبِهِمْ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ يَعْنِى حَسَنٌ فِي الْجَنَّةِ. فَلَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ عُذْرَ عَائِشَةَ ضَمَّهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى نَفْسِهِ، وَهِيَ مِنْ أَزْوَاجِهِ فِي الجنة.
[قوله: يا أيها الذين آمنوا]
تَقَدَّمَ تَفْسِيرُهُ.
قَوْلُهُ تَعَالَى: لَا تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ.
١٤٣٤١ - وَبِهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: لا تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ يَعْنِى بُيُوتًا لَيْسَ لَكُمْ.
١٤٣٤٢ - قَرَأْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُزَاحِمٍ، ثنا بُكَيْرُ بْنُ مَعْرُوفٍ عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ قَوْلُهُ: يَا أَيُّهَا الَّذِينُ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّى تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَى أَهْلِهَا قَالَ: كَانَ الرَّجُلُ في الجاهلية إذا
(١) . التفسير ٢/ ٤٣٩