ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير ابن أبي حاتم
مجلد 8 · صفحة 194قوله تعالى: بعضكم على بعض

الترجمة · EN

[without] permission during the three [private] times. He also instructed him to order those among them—whether free or slave, and even if they have not yet reached puberty, whether male or female—to seek permission during those three times.

14817 - ‘Ali ibn al-Hasan al-Hisinjani narrated to us, Musaddad reported to us, Yazid ibn Zuray‘ reported to us, Yunus reported to us, from al-Hasan regarding this verse: "Let those whom your right hands possess ask permission of you," up to His saying: "Beyond that [time], they are in constant attendance upon you." He said: If one has his servant spend the night with him, that is his permission; but if he does not have him spend the night with him, he must seek permission during these times.

His saying (the Exalted): "[Some of] you upon [others of] you."

14817 - Abu Zur‘ah narrated to us, Yahya ibn ‘Abd Allah reported to us, Ibn Lahi‘ah narrated to me, ‘Ata’ ibn Dinar narrated to me, from Sa‘id ibn Jubayr regarding Allah’s saying: "[Some of] you upon [others of] you," during the three private times. Regarding His saying: "Thus," meaning like this. Regarding His saying: "Allah makes clear to you the verses," meaning what has been mentioned regarding seeking permission from children and adult slaves during the three private times. Regarding His saying: "And Allah is Knowing, Wise," meaning the ruling of what was mentioned in this verse. His saying (the Exalted): "And when the children among you reach puberty." He said: Then He mentioned the free children and applied the [same rule for] slaves to their state, so He said: "And when the children among you reach puberty," meaning the young ones. His saying: "among you puberty," meaning from the free ones among a man’s offspring and relatives.

His saying (the Exalted): "Then let them ask permission."

14818 - My father narrated to us, ‘Abdah ibn Sulayman reported to us, Ibn al-Mubarak informed us, ‘Abd al-Malik informed us, from ‘Ata’ who said: I had daughters of a brother of mine under my care, so I came to Ibn ‘Abbas and said: Should I seek permission to enter upon them? He said: Yes, seek permission. I said: They are merely like my own daughters, and they are with me in my house. When I asked him again, he said: Would you like to see one of them naked? I said: No. He said: A woman might take off her clothes in her house. He said: So I sought permission to enter upon them, and they sat down weeping. I said: What is my fault? I have been commanded to do this. ‘Abd al-Malik said: ‘Ata’ was asked about a man who was with his mother in one house; should he seek permission to enter upon her? He said: Yes.

14819 - My father narrated to us, Abu Salih reported to us, Mu‘awiyah ibn Salih narrated to me, from ‘Ali ibn Abi Talhah, from Ibn ‘Abbas who said: As for one who has reached puberty, he may not enter upon a man and his family except...

العربية (المصدر)

الثَّلاثِ بِغَيْرِ إِذْنٍ، وَعَلَّمَهُ أَنْ يَأْمُرَ مَنْ كَانَ مِنْهُمْ حُرًّا وَعَبْدًا وَإِنْ كَانَ لَمْ يَبْلُغِ الْحُلُمَ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى أَوْ حُرٍّ أَوْ عَبْدٍ أَنْ يَسْتَأْذِنُوا فِي تِلْكَ السَّاعَاتِ الثَّلاثِ.

١٤٨١٧ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِسِنْجَانِيُّ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا يونس، عن الحسن في هذه الآية ليستأذنكم الَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ إِلَى قَوْلِهِ:

بَعْدَهُنَّ طَوَّافُونَ عَلَيْكُمْ قَالَ: إِذَا أَبَاتَ خَادِمَهُ مَعَهُ فَهُوَ إِذْنُهُ وَإِذَا لَمْ يُبِيِّتْهُ مَعَهُ اسْتَأْذَنَ فِي هَذِهِ السَّاعَاتِ.

قوله تعالى: بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ

١٤٨١٧ - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ: بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ فِي الْعَوْرَاتِ الثَّلاثِ وَفِي قَوْلِهِ: كَذَلِكَ يَعْنِى هَكَذَا، وَفِي قَوْلِهِ: يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الآيَاتِ يَعْنِي مَا ذُكِرَ مِنَ الاسْتِئْذَانِ مِنَ الصِّبْيَانِ وَالْمَمْلُوكِينَ فِي الْعَوْرَاتِ الثَّلاثِ قَوْلُهُ: وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ يَعْنِى حُكْمُ مَا ذَكَرَ مِنْ هَذِهِ الْآيَةِ قَوْلُهُ تَعَالَى: وَإِذَا بَلَغَ الأَطْفَالُ مِنْكُمُ الْحُلُمَ قَالَ: ثُمَّ ذَكَرَ الصِّبْيَانَ الأَحْرَارَ وَنَزَّلَ الْمَمْلُوكِينَ عَلَى حَالِهِمْ فَقَالَ: وَإِذَا بَلَغَ الأَطْفَالُ مِنْكُمُ الْحُلُمَ يَعْنِى الصِّغَارَ قوله: مِنْكُمُ الْحُلُمَ يَعْنِى مِنَ الأَحْرَارِ مِنْ وَلَدِ الرَّجُلِ وَأَقَارِبِهِ.

قوله تعالى: فَلْيَسْتَأْذِنُوا

١٤٨١٨ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ أَنْبَأَ ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنبأ عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: كُنَّ بَنَاتُ أَخٍ لِي فِي حِجْرِي، فَأَتَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ: أَسْتَأْذِنُ عَلَيْهِنَّ؟

قَالَ: نَعَمِ اسْتَأْذِنْ، فَقُلْتُ: إِنَّمَا هُنَّ بِمَنْزِلَةِ بَنَاتِي وَهُنَّ مَعِيَ فِي بَيْتِي، فَلَمَّا عَاوَدْتُهُ قَالَ:

أَتُحِبُّ أَنْ تَرَى إِحْدَاهُنَّ عُرْيَانَةً؟ فَقُلْتُ: لَا، فَقَالَ: إِنَّ الْمَرْأَةَ رُبَّمَا وَضَعَتْ ثِيَابَهَا فِي بَيْتِهَا، قَالَ: فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِنَّ فَقَعَدْنَ يَبْكِينَ، فَقُلْتُ مَا ذَنْبِي، أُمِرْتُ بِذَلِكَ. قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ: وَسُئِلَ عَطَاءٌ، عَنْ رَجُلٍ كَانَ مَعَ أُمِّهِ فِي دَارٍ وَاحِدَةٍ أَيَسْتَأْذِنُ عَلَيْهَا؟ قَالَ:

نَعَمْ.

١٤٨١٩ - حَدَّثَنَا أَبِي، ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: فَأَمَّا مَنْ بَلَغَ الْحُلُمَ فَإِنَّهُ لَا يَدْخُلُ عَلَى الرَّجُلِ وَأَهْلِهِ إِلا

السابقمجلد 8 · صفحة 194التالي
السابق8·194التالي