ShamelaTranslate
بحث
تسجيل الدخول
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. مشروع علمي مفتوح الوصول.

حولتواصلتبرّعبيانات النشرالخصوصيةشروط الاستخدامحق الانسحابإلغاء اشتراك
تفسير ابن أبي حاتم
مجلد 9 · صفحة 290[سورة العنكبوت (٢٩) : آية ٦٥]

الترجمة · EN

I heard Sa'id, from Qatadah, regarding "And indeed, the home of the Hereafter - that is the [eternal] life," "If only they knew," [saying:] "A life in which there is no death."

His saying, the Almighty: "So when they board the ship"

Its interpretation has preceded.

His saying, the Almighty: "They supplicate to Allah, [being] sincere to Him in religion"

17435 - My father narrated to us: Qabisah narrated to us, from 'Uqbah: Sufyan narrated to us, from al-A'mash, from 'Amr ibn Murrah, from Abu 'Ubaydah regarding His saying: "Sincere to Him in religion," his statement: [1]...

His saying, the Almighty: "But when He delivers them to the land, at once they associate others with Him"

17436 - Muhammad ibn Yahya narrated to us: al-'Abbas narrated to us: Yazid narrated to us: I heard Sa'id, from Qatadah regarding His saying: "But when He delivers them to the land, at once they associate others with Him," he said: "All of creation acknowledges to Allah that He is their Lord, then they associate others [with Him] after that."

His saying, the Almighty: "So they will be ungrateful for what We have given them, and they will enjoy themselves. Then they are going to know."

17437 - Abu Sa'id al-Ashajj narrated to us: Ibn Fudayl narrated to us, from his father, from Isma'il ibn Muslim, from al-Hasan regarding "Then they are going to know," he said: "A threat."

17438 - My father narrated to us: Abu Hudhayfah narrated to us: Shibl narrated to us, from Ibn Abi Najih, from Mujahid regarding His saying: "Then they are going to know," [saying]: "What was in the world, then they are going to know... and what was in the Hereafter, then it will appear to you."

His saying, the Almighty: "Have they not seen that We made [Makkah] a safe sanctuary"

17439 - Abu Sa'id al-Ashajj narrated to us: Abu 'Abd al-Rahman narrated to us, from Juwaybir, from al-Dahhak regarding "Have they not seen that We made a safe sanctuary," he said: "He made Makkah: 'Indeed, We have made it a safe sanctuary.'"

17440 - Abu Yazid al-Qaratisi informed us in what he wrote to me: Asbagh ibn al-Faraj narrated to us: 'Abd al-Rahman ibn Zayd ibn Aslam narrated to us regarding the saying of Allah: "That We made a safe sanctuary," he said: "He means Makkah, and it is Quraish."

الحواشي

(1). Unintelligible in the original.

العربية (المصدر)

سَمِعْتُ سَعِيدًا، عَنْ قَتَادَةَ وَإِنَّ الدَّارَ الآخِرَةَ لَهِيَ الْحَيَوَانُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ حَيَاةٌ لَا مَوْتَ فِيهَا.

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَإِذَا ركبوا في الفلك

تَقَدَّمَ تَفْسِيرُهُ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ

١٧٤٣٥ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا قَبِيصَةُ، عَنْ عُقْبَةَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ فِي قَوْلِهِ: مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ قَوْلُهُ «١» ...

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْرِكُونَ

١٧٤٣٦ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا الْعَبَّاسُ، ثنا يَزِيدُ سَمِعْتُ سَعِيدًا، عَنْ قَتَادَةَ قَوْلُهُ: فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْرِكُونَ قَالَ: وَالْخَلْقُ كُلُّهُمْ يُقِرُّونَ لِلَّهِ أَنَّهُ رَبُّهُمْ، ثُمَّ يُشْرِكُونَ بَعْدَ ذَلِكَ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ وَلْيَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

١٧٤٣٧ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأشج، ثنا بن فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ قَالَ: وَعِيدٌ.

١٧٤٣٨ - حَدَّثَنَا أَبِي ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثنا شِبْلٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَوْلُهُ: فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ مَا كَانَ فِي الدُّنْيَا فَسَوْفَ ... وَمَا كَانَ في الآخرة فسوف يبدوا لَكُمْ.

قَوْلُهُ تَعَالَى: أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا حَرَمًا آمِناً

١٧٤٣٩ - حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جُوَيْبِرٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا حَرَمًا آمِنًا قَالَ: جَعَلَ مَكَّةَ. إِنَّا جَعَلْنَاهَا حَرَمًا آمِنًا.

١٧٤٤٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ فِيمَا كَتَبَ إِلَيَّ ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ قَوْلُ اللَّهِ: أَنَّا جَعَلْنَا حَرَمًا آمِنًا قال: يعني مكة وهو قريش.

الحواشي

(١) . غير مفهومه بالأصل.

السابقمجلد 9 · صفحة 290التالي
السابق9·290التالي