ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr Ibn Abī Ḥātim
Band 10 · Seite 304[Sūrat ad-Ḍuḥā (93): Verse 9 bis 10]

Übersetzung · DE

Seine Worte, erhaben ist Er: "Was nun den Waisen anbetrifft, so unterdrücke ihn nicht."

19379 - Von Mujāhid zu "Was nun den Waisen anbetrifft, so unterdrücke ihn nicht", er sagte: "Demütige ihn nicht." Und er erwähnte, dass in der Lesart (Musḥaf) von ʿAbd Allāh "so schikaniere ihn nicht" (fa-lā takhar) steht.

19380 - Von Mujāhid zu "so unterdrücke ihn nicht", er sagte: "So tue ihm kein Unrecht."

19381 - Von Qatāda zu "Was nun den Waisen anbetrifft, so unterdrücke ihn nicht", er sagt: "Tue ihm kein Unrecht."

19382 - Von Qatāda zu "Was nun den Waisen anbetrifft, so unterdrücke ihn nicht", er sagte: "Sei für den Waisen wie ein barmherziger Vater. Und was den Bittsteller anbetrifft, so weise ihn nicht ab", er sagte: "Weise den Bittsteller mit Barmherzigkeit und Milde zurück."

19383 - Von Sufyān zu "Und was den Bittsteller anbetrifft, so weise ihn nicht ab", er sagte: "Wer zu dir kommt, um dich nach einer Angelegenheit seiner Religion zu fragen, den weise nicht ab."

Seine Worte, erhaben ist Er: "Und was die Gnade deines Herrn anbetrifft, so verkünde sie."

19384 - Von Mujāhid zu "Und was die Gnade deines Herrn anbetrifft, so verkünde sie", er sagte: "Mit dem Koran."

19385 - Von Miqsam, er sagte: Ich traf al-Ḥasan ibn ʿAlī ibn Abī Ṭālib und schüttelte ihm die Hand. Er sagte: "Die Begegnung ist der Händedruck des Gläubigen." Ich sagte: "Berichte mir über Seine Worte: 'Und was die Gnade deines Herrn anbetrifft, so verkünde sie.'" Er sagte: "Der gläubige Mann verrichtet eine gute Tat und berichtet dann seiner Familie davon." Ich sagte: "Welche der beiden Fristen hat Mūsā erfüllt, die erste oder die letzte?" Er sagte: "Die letzte."

19386 - Von al-Ḥasan ibn ʿAlī zu Seinen Worten: "Und was die Gnade deines Herrn anbetrifft, so verkünde sie", er sagte: "Wenn dir Gutes widerfährt, so berichte deinen Brüdern davon."

Anmerkungen

(1) ad-Durr 8/545-546. (2) ad-Durr 8/545-546. (3) ad-Durr 8/545-546. (4) ad-Durr 8/545-546. (5) ad-Durr 8/545. ... ad-Durr 8/545. (7) ad-Durr 8/545. (8) ad-Durr 8/545.

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ تَعَالَى: فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلا تَقْهَرْ

١٩٣٧٩ - عَنْ مُجَاهِدٍ فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلا تَقْهَرْ قَالَ: لَا تَحْقِرْهُ، وَذَكَرَ أَنَّ فِي مُصْحَفِ عَبْدِ اللَّهِ «فَلا تَكْهَرْ» «١» .

١٩٣٨٠ - عَنْ مُجَاهِدٍ فَلا تَقْهَرْ قَالَ: فَلا تَظْلِمْ «٢» .

١٩٣٨١ - عَنْ قَتَادَةَ فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلا تَقْهَرْ يَقُولُ: لَا تَظْلِمْهُ «٣» .

١٩٣٨٢ - عَنْ قَتَادَةَ فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلا تَقْهَرْ قَالَ: كُنْ لِلْيَتِيمِ كَأَبٍ رَحِيمٍ وَأَمَّا السَّائِلَ فَلا تَنْهَرْ قَالَ: رُدَّ السَّائِلَ بِرَحْمَةٍ وَلِينٍ «٤» .

١٩٣٨٣ - عَنْ سُفْيَانَ وَأَمَّا السَّائِلَ فَلا تَنْهَرْ قَالَ: مَنْ جَاءَ يَسْأَلُكَ عَنْ أَمْرِ دِينِهِ فَلا تَنْهَرْهُ «٥» .

قَوْلُهُ تَعَالَى: وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ

١٩٣٨٤ - عَنْ مُجَاهِدٍ وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ قَالَ: بِالْقُرْآنِ «٦» .

١٩٣٨٥ - عَنْ مِقْسَمٍ قَالَ: لَقِيتُ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، فَصَافَحْتُهُ، فَقَالَ: التَّقَابُلُ مُصَافَحَةُ الْمُؤْمِنِ. قُلْتُ: أَخْبِرْنِي عَنْ قَوْلِهِ: وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ قَالَ الرَّجُلُ الْمُؤْمِنُ يَعْمَلُ عَمَلًا صَالِحًا فَيُخْبِرُ بِهِ أَهْلَ بَيْتِهِ، قُلْتُ: أَيُّ الْأَجَلَيْنِ قَضَى مُوسَى الْأَوَّلِ أَوِ الْآخِرِ؟ قَالَ: الْآخِرَ «٧» .

١٩٣٨٦ - عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ فِي قَوْلِهِ: وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ قَالَ: إِذَا أَصَبْتَ خَيْرًا فَحَدِّثْ إِخْوَانَكَ «٨» .

Anmerkungen

(١) الدر ٨/ ٥٤٥- ٥٤٦.(٢) الدر ٨/ ٥٤٥- ٥٤٦.(٣) الدر ٨/ ٥٤٥- ٥٤٦.(٤) الدر ٨/ ٥٤٥- ٥٤٦.(٥) الدر ٨/ ٥٤٥. [.....](٦) الدر ٨/ ٥٤٥.(٧) الدر ٨/ ٥٤٥.(٨) الدر ٨/ ٥٤٥.

ZurückBand 10 · Seite 304Weiter
Zurück10·304Weiter